荷兰花卉培育专家带着郁金香来上海“安家”
来源:新民晚报 作者:姜燕 2006/11/25 14:59:45

等飞机不忘学中文
和大多数外国人一样,布斯曼对中国的一切都感到好奇。在饭店看到新人举办婚礼,他好奇;早锻炼看到邻居阿姨阿婆打腰鼓,他也好奇;看南汇人听不懂奉贤人说话,他更好奇。
细心的布斯曼时常发现,花圃里一个花农对另一个花农说话,后者却一脸茫然。他带着疑问请教了助手之后,才知道他们一个是奉贤人,一个是南汇人,两地虽然很近,但是方言却大相径庭。“太神秘了!”布斯曼说,荷兰各地方言也有不同,但不会到听不懂的地步,主要是多年来电台、电视的传播,缩小了语言的差距。
来中国这么久,这个发现让他对中文产生了浓厚的兴趣。最近两个月,布斯曼开始学习中文。买的书都是启蒙级的“少儿读物”,已经装了满满一只纸箱。他记忆发音的办法和很多学英文的中国小孩相似,在中文拼音边上注以同音的荷兰语,就像在英文边上写上同音的中文一样,看着他读得最勤的《儿童汉语》上密密麻麻的标注,令人忍俊不禁。
听说布斯曼学得可认真了,以前在机场候机时总打游戏机,现在换成了啃中文书。这不,晚上6时许,布斯曼收拾课本,又准备见他的中文老师去了。

布斯曼在查看红掌的生长情况(记者周馨通讯员周沅生摄)
电脑是布斯曼的好伙伴,与远在荷兰的家人交流问候全靠它
每星期一次跟中文老师学习儿童汉语,布斯曼总是一板一眼十分认真
布斯曼得知一名员工结婚,特地赶去祝福
每天早上,布斯曼都会在房间里做自编的体操锻炼身体
布斯曼经常在暖棚里向员工讲解鲜花栽培技术
编辑: 红豆树